Что имеют в виду арабы, когда кладут руки на голову ладонью вниз? Как подобраться к арабской женщине и не прогадать? Какой выкуп за невесту дают арабы? На что она тратится? Ответы на эти и другие вопросы вы найдете в книге «Арабский мир глазами русского мужа». Вы увидите, что такое араб для русского и есть ли у нас точки соприкосновения. Вы узнаете, как устроена жизнь обычных арабов. Вы поймете, действительно ли арабский мир так страшен, как его представляют наши стереотипы. Автор рассказывает о том, что она увидела и пережила, когда четыре года назад переехала из Санкт-Петербурга в палестинскую деревню. Как она готовила традиционную палестинскую еду вместе со своей матерью, как избегала рыночных торговцев, потому что избегала невест с цветами, и т. д.
Стол.
Обращения: уважительные, нейтральные, эмоциональные …
‘Что вам угодно?’ У Пушкина, но исторически, героев называют стариками. Старчество — особый тип слова, вокальное снижение. В русском языке он сохранился в словах Бог, Господь, Отец, то есть в «высоком» стиле. В арабском языке вокальное падение viva voce выражается добавлением частицы «йа» перед именем «йа ахмад». Или, точнее, «ах ахмад!». . Поэтому не удивляйтесь, если услышите в общении арабов известное русскому уху «я». Таким образом они обозначают начало речи, обращенной к кому-то другому. Эта молекула затем используется во всех ситуациях. Это касается как профессионального, так и повседневного общения.
В профессиональном общении важно подчеркнуть статус собеседника, его положение в обществе, поэтому личное имя всегда «господин», «товарищ» и т. д., прежде чем добавляется должность, степень или слово. Араба легко обидеть, если он обращается к знакам отличия, не принимая их во внимание. Место в обществе — это то, на что они всегда обращают внимание.
К врачу или человеку с научной степенью нельзя обращаться Доктор + имя (или Доктор + женское имя). К школьным учителям обращаются «мисс (учительница) + имя» или «устаз (учитель) + имя».
В арабском языке слово «сэр» сочетается только с именем (сэр Ахмад), а не с фамилией, как в нашей стране. Поэтому может возникнуть недопонимание. Представьте, что араб слышит, как вас называют «господин Иванов», и тут же обращается к вам по имени — Иванов. Что бы вы ему ответили?
Также часто встречаются звонки, связанные с религией. К имамам и религиозным лидерам мечетей обращаются как к шейхам, если об их религиозных убеждениях известно за пределами семьи. К людям, совершившим паломничество в Мекку, обращаются как Хадж (мужчины) или Хадж (женщины). Так обращаются только к пожилым людям, если они хотят совершить паломничество.
На рынках, на улице, в магазинах и в транспорте допустимо называть незнакомых людей «сестра, тетя, брат или дядя» (о том, как звучат эти слова по-арабски, вы узнаете в главе о родственниках). Родственные термины в этом контексте сближают людей и не воспринимаются как грубость. В конце концов, все мусульмане — братья по религии.
Теперь у нас есть то, чего нет совсем. Да, вы можете сказать человеку «ты перец (или бамбук) Москвы», но это не является нормативным обращением. У арабов же принято называть людей по их географическим названиям. Добавление суффикс а-и к названию страны, города или деревни приводит к Масри (египтянин, от слова Masr — Египет), Халили (житель города Халиль в русской традиции Хеврона). Такая система именования подходит, когда в группе большое количество людей с одинаковыми именами и необходимо их различать. Многие из наших студентов были ахмадитами, и одного из них звали Азуни (из палестинской деревни Аззун). Сначала я подумал, что это его фамилия, но с удивлением обнаружил, что это не так.
Люди не избегают своего происхождения, а подчеркивают его, поэтому даже магазины в больших городах называются в честь представителей деревни. Например, Salmi Auto Parts (человек из деревни Салем). Однако, как и у нас, у арабов есть много стереотипов о людях из других деревень, поэтому такие названия иногда используются в негативном ключе.
И да, в деревне меня называют Рас и Я (с ударением на русском «и»), но я не обижаюсь, я единственный русский среди 7000 человек.
И немного о положительных эмоциях. «Мой цветочек, дай мне билет», — говорю я другому мужчине. Сначала я удивилась, но потом привыкла. Это потому, что арабская речь украшена специфическими словами-форами. Я был немного ошарашен, когда малознакомая женщина сказала мне «хабибти» (мое любимое), что примерно равносильно фразе «я хочу пойти с тобой на пляж». А у арабов приветствие означает «вежливый», «мой цветок», «милый», «мой дорогой», «моя жизнь» и «мои глаза», но вне семьи оно может быть адресовано только людям одного пола.
Для женских приветствий.
Вопрос: Ассалам алейкум ва рахматуллахи ва баратух! Я хотел бы услышать шариатские правила (нормы) по приветствию женщин мужчинами (обязательно, кто первый, кто больше…) . Пояснение: я работаю в государственном учреждении, где много женщин (молодых, среднего возраста, пожилых), в том числе и начальниц. Есть ли разница между приветствием мусульманских и немусульманских женщин?
Ответ: Валейкум Салам Ваарахмату-Ллахи Ваабаракатух, брат.
В своей основе ислам защищает распространение саляма. Всевышний Аллах говорит: «Когда они приветствуют тебя, ответь им еще лучшим приветствием или своим собственным. Истина, Аллах считает все» (Ан-Ниса 4:86).
А посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы не войдете в Рай, пока не уверуете, и не уверуете, пока не станете любить друг друга» (Ан-Ниса 4:86). Муслим 54.
Это общие тексты, которые относятся как к мужчинам, так и к женщинам. Кроме того, существуют конкретные тексты, указывающие на то, что женщинам разрешается приветствовать мужчин, а мужчинам — иностранцев.
Асма бинт Язид писала: «Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо нас, мы были среди других женщин, и он поприветствовал нас рукой». Абу Давуд5204. Хадис достоверный. См. «Сахих Абу Давуд» 4336.
Сообщается также, что Сахль ибн Са’д рассказывал, что он наслаждался пятничным днем, и говорил: «Мы были на улице и находились среди других женщин. Мы. «Аль-Бухари 6248.
Имам аль-Бухари посвятил этому хадису главу, в которой упоминается следующее: «Приветствия женщин мужчинами и приветствия мужчин женщинами».
Хасан аль-Басри сказал, что «женщины приветствовали мужчин». Аль-Бухари в «аль-Адаб аль-Муфрад», 1046. Шейх аль-Албани назвал иснад хорошим.
Все это указывает на то, что не запрещено женщине или мужчине приветствовать мужчину, или женщине приветствовать мужчину.
Однако многие ученые разделили этот вопрос и заявили, что разрешается приветствовать пожилых женщин, но не молодых, поскольку приветствие молодых женщин является соблазнительным. Имам Малик спросил: «Должен ли я приветствовать женщин?» Его спросили. Тогда он ответил: «Что касается пожилых женщин, то я не против, но что касается молодых женщин, то мне это не нравится!» Он ответил. См. «Шарх аль-Муватта» 4/358.
Сын имама Ахмада Салих однажды спросил Ахмада: «Следует ли приветствовать женщин?» Я спросил его. Он ответил: «Если это пожилая женщина, то нет проблем. А если это молодая женщина, то ее не следует приглашать на молитву». Он ответил. См. «аль-Адаб аш-Шариат», 1/375.
Имам Ан-Навави сказал: «Наш сподвижник (раввин Сафий) указал, что в таких случаях (связанных с салямом) женщины должны вести себя друг с другом так же, как и с мужчинами». Что касается подобных случаев с женщинами, то имам Абу Са’д аль-Мутаввали сказал по этому поводу, что «если женщина является его женой, рабыней или близкой родственницей (для которой брак запрещен), то она должна приветствовать мужчину так же, как и он ее». Желательно, чтобы обе стороны старались поприветствовать друг друга первыми, и их обязанность — ответить на приветствие взаимностью. Мужчинам не следует приветствовать красивых иностранок, так как они могут поддаться искушению. Им также не разрешается отвечать на приветствие, если они поприветствовали друг друга. Такая женщина не должна приветствовать мужчину первой, и мужчина не обязан отвечать на ее приветствие, а если он это сделает, то совершит нежелательный поступок. Если женщина старше по возрасту и не боится искушения, ей разрешается приветствовать мужчину, который обязан ответить на ее приветствие. Мужчине дозволено приветствовать группу женщин, так же как и большому количеству мужчин дозволено приветствовать одну женщину, если нет причин опасаться, что одна женщина может поддаться искушению». См. аль-Азкар, 407.
Исходя из слов ученых, вопрос об опасности соблазнения следует рассматривать при приветствии молодых девушек.
Если эти женщины — немусульманки, не приветствуйте их салямом, поскольку салям — это приветствие только для мусульман. Однако его можно заменить другими видами приветствий, например «доброе утро» или «здравствуйте».